远宦帖,中国古代有哪些著名画家?
中国古代有名画家共有数百人,其中历史顶级大画家,百多名的作品,现藏宣斋艺术馆,包括中国十大名画真迹原作。
宣斋林衡必定是“流芳百世,永载史册”的人物,世界性的传奇人物,绝对是古今都无可复制的顶级收藏界人物,宣斋艺术馆“古今天下最顶级鉴藏大家 林衡,馆藏有历代失佚名画真迹千余卷,包括有“十大名画”真迹,如张择端《清明上河图》
顾恺之《洛神赋图》
阎立本《历代帝王图》
陈容《九龙图》
黄公望《富春山居图》
韩熙载《韩载夜晏图》
韩滉《五牛图》
顾恺之《女史箴图》
吴道子《八十七神仙卷》
阎立本《孔子弟子像》
吴道子《天王送子图》
宋徽宗《捣练图》
顾恺之《烈女仁智图》等名家真迹。
中国十大法书有
宋徽宗《千字文》
王羲之《快雪时晴帖》《远宦帖》《丧乱帖》《二谢帖》《孔待中帖》《清晏帖》等。
王献之《鹅群帖》《余杭帖》等。
宋四家法帖等等多不胜数,林衡馆藏千卷历代失佚名画真迹、汝官窑、柴官窑、真宣、建盏、成化官窑等数千件稀世珍宝,件件精美,卷卷神品。
不破不立,不打不真,古玩艺术,林衡打假
我为中国十大名画真迹代言
顶级鉴赏鉴定鉴藏大家 林衡敬启
书不入晋终是野是什么意思?
书不入晋终是野,是指出了书法如果不按照汉末创立、魏晋时成熟的笔法来书写,写来写去始终只是停留在实用写字层面,即摆布字形野道,无法提升为书,成为一种供人观赏的天人合一的书法。
什么是入晋之法?
运腕、中锋、提按、入木、变化、出神就是晋法。
为什么入晋之法以运腕为首?
这是从东晋书圣王羲之流传下来的书法摹本和刻帖中总结出来的王羲之神奇笔法。
只要仔细而非马虎地观察研究王羲之代表作神龙本《兰亭序》,就会突然发现王羲之书法中的笔势和笔锋的圆弧形动态十分明显,其他杰作如《丧乱》等帖同样如此。为什么会这样?运腕写出来的,决非转指和挥肘写得出来。
请看看附图吧,悟性高的人一定会有大收获:
你有价值100万~1000万的近现代名人字画吗?
家里的老一辈爱收藏,留下了一些字画,看起来这些字画都是出自名家之手,画功的确了得,画的灵动活泼栩栩如生,特别是书法更是走笔如行云流水,书写造诣更是前无古人后无来者,具有大家风范特征,是难得一见的字画现在就
分享给大家欣赏欣赏一下。
描写猫头鹰的诗句有哪些?
《鸱鸮》
先秦:佚名
鸱鸮鸱鸮,既取我子,无毁我室。恩斯勤斯,鬻子之闵斯。
迨天之未阴雨,彻彼桑土,绸缪牖户。今女下民,或敢侮予?
予手拮据,予所捋荼。予所蓄租,予口卒瘏,曰予未有室家。
予羽谯谯,予尾翛翛,予室翘翘。风雨所漂摇,予维音哓哓!
《墓门》
先秦:佚名
墓门有棘,斧以斯之。夫也不良,国人知之。知而不已,谁昔然矣。
墓门有梅,有鸮萃止。夫也不良,歌以讯之。讯予不顾,颠倒思予。
《往河阳宿峡陵,寄李侍御》
唐代:孟郊
暮天寒风悲屑屑,啼鸟绕树泉水噎。行路解鞍投古陵,
苍苍隔山见微月。鸮鸣犬吠霜烟昏,开囊拂巾对盘飧。
人生穷达感知己,明日投君申片言。
《神弦曲》
唐代:李贺
西山日没东山昏,旋风吹马马踏云。画弦素管声浅繁,
花裙綷gw步秋尘。桂叶刷风桂坠子,青狸哭血寒狐死。
古壁彩虬金帖尾,雨工骑入秋潭水。百年老鸮成木魅,
笑声碧火巢中起。
《水调歌头》
宋代:刘过
弓剑出榆塞,铜椠上蓬山。得之浑不费力,失亦匹如闲。未必古人皆是,未必今人俱错。世事沐猴冠。老子不分别,内外与中间。
酒须饮,诗可作,铗休弹。人生行乐,何自催得鬓毛斑。达则牙旗金甲,穷则蹇驴破帽,莫作两般看。世事只如此,自有识鸮鸾。
《随师东》
唐代:李商隐
东征日调万黄金,几竭中原买斗心。军令未闻诛马谡,
捷书惟是报孙歆。但须鸑鷟巢阿阁,岂假鸱鸮在泮林。
可惜前朝玄菟郡,积骸成莽阵云深。
《野田黄雀行》
唐代:贯休
高树风多,吹尔巢落。深蒿叶暖,宜尔依泊。莫近鸮类,
蛛网亦恶。饮野田之清水,食野田之黄粟。深花中睡,
ej土里浴。如此即全胜啄太仓之谷,而更穿人之屋。
《病柏》
唐代:杜甫
有柏生崇冈,童童状车盖。偃蹙龙虎姿,主当风云会。
神明依正直,故老多再拜。岂知千年根,中路颜色坏。
出非不得地,蟠据亦高大。岁寒忽无凭,日夜柯叶改。
丹凤领九雏,哀鸣翔其外。鸱鸮志意满,养子穿穴内。
客从何乡来,伫立久吁怪。静求元精理,浩荡难倚赖。
《酬包谏议佶见寄之什》
唐代:刘长卿
佐郡愧顽疏,殊方亲里闾。家贫寒未度,身老岁将除。
过雪山僧至,依阳野客舒。药陈随远宦,梅发对幽居。
落日栖鸮鸟,行人遗鲤鱼。高文不可和,空愧学相如。
《岭下卧疾,寄刘长卿员外》
唐代:包佶
唯有贫兼病,能令亲爱疏。岁时供放逐,身世付空虚。
胫弱秋添絮,头风晓废梳。波澜喧众口,藜藿静吾庐。
丧马思开卦,占鸮懒发书。十年江海隔,离恨子知予。
十七帖释文及译文?
《十七帖》是著名的王羲之草书代表作,因卷首由“十七”二字而得名。原墨迹早佚,现传世《十七帖》是刻本。此帖为一组书信,书写时间从永和三年到升平五年(公元347-361年),时间长达十四年之久,是研究王羲之生平和书法发展的重要资料。
《十七帖》是著名的王羲之草书代表作,因卷首由“十七”二字而得名。原墨迹早佚,现传世《十七帖》是刻本。此帖为一组书信,书写时间从永和三年到升平五年(公元347-361年),时间长达十四年之久,是研究王羲之生平和书法发展的重要资料。
此外,需要注意的是,《十七帖》单独成“帖”,编排顺序上也是大有讲究,从开始的从容点画、字字清晰流畅,到中间的恣意奔放,到《青李来禽帖》以楷书稍事休整,再入《虞安吉帖》的狂放奔洒,纵贯起来犹如一整篇交响巨制。此帖收入各家法帖,是为千古以来,可谓草书教科书。
《郗司马帖》
【释文】十七日先书,郗司马未去,即日得足下书,为慰。先书以具示,复数字。
【译文】十七日这天,信已写好,本想请郗司马带去,还未启程,当天就收到您的来信,甚感欣慰。要说的话已都写在先前的信上了,这里只简单写几个字作为答复。
《逸民帖》
【释文】吾前东,粗足作佳观。吾为逸民之怀久矣,足下何以方复及此,似梦中语耶!无缘言面,为叹,书何能悉。
【译文】我上次东行,略见当时美好的山川景物。我想隐居当逸民的想法已经很久,您怎么又反复提起(再次出仕)之事?简直像梦话一般!没有机缘见面,甚为感叹,书信中何能尽表我的心意。
《龙保帖》
【释文】龙保等平安也,谢之。甚迟见卿舅,可耳,至为简隔也。
【译文】龙保等几个晚辈都平安,谢谢。很久没见您舅舅了,他可好?真是疏隔得太久了。
《丝布衣帖》
【释文】今往丝布单衣财一端。示致意。
【译文】今天送上丝布单衣料一件,仅表薄意。
《积雪凝寒帖》
【释文】计与足下别,廿六年于今,虽时书问,不解阔怀。省足下先后二书,但增叹慨!顷积雪凝寒,五十年中所无。想顷如常,冀来夏秋间,或复得足下问耳。比者悠悠,如何可言。
【译文】算算时间,和您分别至今已经二十六年了,虽经常有书信往来,却难免对您的思念。读您先后寄来的两封信,心里更加感慨。最近积雪未消,天气严寒,是五十年来所未曾见的景象。想来您近来一切安好,希望明年的夏秋时节,还能再收到您的来信。岁月漫长,要从哪里说起呢?
《服食帖》
【释文】吾服食久,犹为劣劣。大都比之年时,为复可可。足下保,爱为上,临书,但有惆怅。
【译文】我炼丹服药虽久,功效还是不怎么理想,但是比起往年来,大概还是差强人意的。您自己保重珍爱为要。写这封信时,有无限的惆怅。
《知足下帖》
【释文】知足下行至吴,念违离不可居,叔当西耶?迟知问。
【译文】知道您行将出任吴郡之守,想其地离家太远,不适合居处。叔是否将有西行?希望您能回信。
《瞻近帖》
【释文】瞻近无缘省苦,但有悲叹,足下小大悉平安也,云卿当来居此,喜迟不可言。想必果言,苦有期耳。亦度卿当不居京,此既避,又节气佳,是以欣卿来也。此信旨还具示问。
【译文】看来最近没有机会见面问候,感到很遗憾!您家中老少都平安吧。听说您将来这里居住,等待您的到来,不胜欣喜。想必您一定会来,我们相聚畅谈的日子不远了。我想您应该不想住在京城,这里既隐僻,气候又好,所以很高兴您能前来。期待您的回信。
《天鼠膏帖》
【释文】天鼠膏,治耳聋有验不?有验者乃是要药。
【译文】天鼠膏治耳聋不知有效果吗?如果有效果的话,那真是一种好药了。
《朱处仁帖》
【释文】朱处仁今所在?往得其书,信遂不取答。今因足下答其书,可令必达。
【译文】朱处仁现在何处?以前曾收到过他写来的信,信使送往后没有得到答复。现在想借着给你的回信再附寄给他,请你一定转交送达。
《七十帖》
【释文】
足下今年政七十耶,知体气常佳,此大庆也。想复勤加颐养。吾年垂耳顺,推之人理,得尔以为厚幸。但恐前路转欲逼耳。以尔,要欲一游目汶领,非复常言,足下但当保护,以俟此期,勿谓虚言。得果此缘,一段奇事也。
【译文】
今年您刚好70岁了吧?知道您的身体气色都很好,这是最值得庆幸的事了。想您会更加注意保养的。我也是快到60岁的人了,按常理来讲,活到这个年纪也算是很幸运了。但恐怕我们人生的前路也会是越来越短啦!因此,您这个岁数还想着登汶山,那真不是句简单的话了。您一定要保重身体,好等着登山的那一天,不要让它成了句空话。如果这个愿望真能实现,那也可以算是一件奇事了。
《邛竹杖帖》
【释文】去夏得足下致邛竹杖,皆至。此士人多有尊老者,皆即分布。令知足下远惠之至。
【译文】去年夏天,您送来的邛竹杖都收到了。此地有很多 上年纪的老人,我随即把这些手杖都分送给他们了,让他们感受到远在益州的您 对老人的关爱。
《蜀都帖》
【释文】
省足下别疏,具彼土山川诸奇。扬雄《蜀都》,左太冲《三都》殊为不备。悉彼故为多奇,益令其游目意足也。可得果,当告卿求迎。少人足耳,至时示意。迟此期,真以日为岁。想足下镇彼土,未有动理耳。要欲及卿在彼,登汶领、峨眉而旋,实不朽之盛事。但言此,心以驰于彼矣。
【译文】
看了您的另一封信,蜀地山水的种种奇观都浮现在我的眼前。扬雄写的《蜀都赋》和左太冲写的《三都赋》,都不及您在信中的描绘。我早就听说蜀地风光绮丽多姿,现在更令我向往一游。如果能实现,我会告诉您来迎接我,人数并不要多。到时我会通知您。我真切的期盼这一天早日到来。我想您作为蜀地的镇守官员,近期不会调离。在您任职期间,我们能够一起登临游览汶岭,峨眉山,于我们来说也是件不朽的盛事了。一说到这里,我的心就像已经飞到了蜀地,真是太令人神往了。
《盐井帖》
【释文】彼盐井,火井皆有不?足下目见不?为欲广异闻,具示。
【译文】您那里的盐井、火井,都有吗?您都亲眼见到过吗?我想把这样的奇闻异事介绍给更多的人,请您告诉我。
《远宦帖》
【释文】
省别,具足下小大问,为慰。多分张,念足下悬情。武昌诸子亦多远宦,足下兼怀,并数问不?老妇顷疾笃,救命恒忧虑。馀粗平安,知足下情至。
【译文】
看到你另外来的信,问候起我家里的大大小小,甚为感谢。大家多分散各地,感念你的挂念之情,陶武昌(陶侃)诸子也多远在各地作官。想必您也惦念着他们,不时要写信问候的吧?我的老妻最近常病重,为了病危、抢救,常常担忧。其他人都大致平安。非常感念您的情深意厚。
《旦夕帖》
【释文】旦夕都邑动静清和。想足下使还一一。时州将桓公告,慰情。企足下,数使命也。谢无奕外任,数书问,无他。仁祖日往,言寻悲酸,如何可言。
【译文】
近来,京中情况清静平和,想到您这次出使回来,当已具备升任州将的条件了。桓公闻信后很是欣慰,并期待您尽快担负起使命。谢无奕 外出继任其兄的职位,数次来信,一切平安无事。谢仁祖过世之后,我日前寻访他的住处,心中有无限的悲酸,难以表达。
《严君平帖》
【释文】严君平、司马相如、扬子云皆有后不?
【译文】严君平,司马相如,扬子云,他们都还有后代在成都吗?
《胡毋从妹帖》
【释文】
胡毋氏从妹平安。故在永兴居。去此七十也。吾在官,诸理极差。顷比复勿勿。来示云,与其婢问。来信{?}不得也。
【译文】
嫁到胡毋家的从妹平安,她一直居住在永兴,离这里约七十里地。我担任本地官职,政务处理的很不顺利,心绪不佳。您说的让女仆带来的信,至今还未收到。
《儿女帖》
【释文】
吾有七儿一女,皆同生。婚娶以毕,唯一小者,尚未婚耳。过此一婚,便得至彼。今内外孙有十六人,足慰目前。足下情至委曲,故具示。
【译文】
我有七个儿子一个女儿,都是同母所生。他们大多已经结婚成家,只有小儿子尚未娶妻。等他完婚后,我就可以放心去你那边游玩了。现在我的孙辈和外孙辈共有十六个孩子,足以让我感到眼前欣慰了。您对我家的情意很盛,所以把这些情况一一都告诉给你。
《谯周帖》
【释文】云谯周有孙秀,高尚不出。今为所在?其人有以副此志不?令人依依,足下具示。
【译文】听说谯周的孙子谯秀,品行高洁,不愿为官,不知他现在居住何处?是否真如人们盛赞的那样超凡脱俗,啸傲山林?真是令人向往之至,详情还望告之。
《讲堂帖》
【释文】知有汉时讲堂在,是汉何帝时立此?知画三皇五帝以来备有。画又精妙,甚可观也。彼有能画者不?欲因摹取,当可得不?信具告。
【译文】听说蜀地有汉代留下的讲堂,不知道是汉时哪一代建造的?还听说讲堂的墙壁上画有三皇五帝以来的圣贤人物,极其精妙,很值得观赏。你那里有水平高超的画师吗?我想把这些画临摹下来,行不行?请来信告知。
《诸从帖》
【释文】诸从并数有问,粗平安。唯修载在远,音问不数,悬情。司州疾笃,不果西,公私可恨。足下所云,皆尽事势,吾无间然。诸问,想足下别具,不复一一。
【译文】诸位堂兄弟之间常有书信来往,大都平安。只有修载远在外面当官,音讯较少,很是挂念。司州王胡之因病不能赴任,于公于私都是憾事。据您所说,大家对现今时局议论纷纷,我也没有什么可以多说的。各位的问询,请您代为致意,我就不再一一回复了。
《成都帖》
【释文】往在都见诸葛显,曾具问蜀中事。云成都城池门屋楼观,皆是秦时司马错所修,令人远想慨然。为尔不?信一一示,为欲广异闻。
【译文】
以前在建康曾经见到诸葛显,问他不少蜀国的事情。据他说成都的城池,房屋,楼阁等,还都是秦将司马错当蜀地郡守时建造的,悠久的历史遗迹令人感叹。不知道是否如此?您再来信的时候给讲述一下,我在这里可以多了解到一些蜀地的异闻趣事。
《旃罽帖》
【释文】得足下旃罽、胡桃、药二种,知足下至。戎盐乃要也,是服食所须。知足下谓须服食,方回近之未许吾此志。“知我者希”,此有成言。无缘见卿,以当一笑。
【译文】
您送来的毛织物,胡桃,和两种药材,都已经收到了。非常感谢您的关照。戎盐是一种相当有效的药物,是服食丹药所必须的。您是知道服食丹药的好处的,我的内弟方回对此很不以为然。人常说:“知音难觅”,真是这样的。我们无缘相见,很遗憾!别人对服食的不理解,就付之一笑吧。
《药草帖》
【释文】彼所须此药草,可示,当致。
【译文】你所需要的这类药草,可来信告诉我,我会寄送给你。
《青李来禽帖》
【释文】青李、来禽、樱桃、日给滕,子皆囊盛为佳,函封多不生。
【译文】青李,来禽,樱桃,日给滕,四种果树的种子,寄来的时候,最好装在布袋里,密封起来的种子大多不会发芽。
《胡桃帖》
【释文】足下所疏云:此果佳,可为致子,当种之。此种彼胡桃皆生也。吾笃喜种果,今在田里,唯以此为事。故远及。足下致此子者,大惠也。
【译文】您来信说的几个树种,都很好!可以把这些种子寄过来,种一种。你曾经寄来的胡桃种子都已经成活了。去官闲居后,我特别喜欢种果树,是我现在的一大乐事。所以写信告诉您,您送来的这些种子,真是莫大的惠赠。
《清晏帖》
【释文】知彼清晏岁丰,又所出有无,乡故是名处。且山川形势乃尔,何可以不游目?
【译文】得知您那里清静平安,年景丰收,还有很多其他地方没有的特产,向来就是一个值得称道的好地方。而且山川雄奇秀美,怎么能不好好的游览一番呢?
《虞安吉帖》
【释文】
虞安吉者,昔与共事,常念之。今为殿中将军。前过,云与足下中表,不以年老,甚欲与足下为下僚。意其资可得小郡,足下可思致之耶?所念,故远及。
【译文】
我曾经与虞安吉共事过,所以常想到他。现在他任职殿中将军。前不久他来过我这里,说起他与您是中表亲,他不在乎自己年纪大,很想到您那里做您的下属。我认为他的能力可以担任一个小郡的郡守,不知您是否愿意招收他?特致此函。
还没有评论,来说两句吧...