温馨提示:我的原创诗文赏析,还可提供【电子打印版】。
《秋日的摇椅上,看着树叶,在林间飘落》
On an autumn afternoon我在秋日的午后, [ˈɔːtəm] 秋天。
I lay down in a rocking chair 躺在摇椅上,[rɒk] 摇动。
And watched the leaves 看着树叶,
Falling in the forest在树林中飘落。[ˈfɒrɪst] 树林。
The swirling leaves 那纷纷扬扬的落叶, [swɜːl] 旋转着。
like a dream 如梦似幻,
Suddenly, a hare ran out 突然出没一只野兔, [ˈsʌdənli] 突然、 [heə(r)] 野兔。
Boldly slipped into my vegetable field 大胆地溜进我的菜地,[ˈbəʊldli] 勇敢地、[slɪpt] 溜 、 [fiːld] 农场。
Gnawing at the rest of the leaves 啃着收割剩余的菜叶。 [nɔː] 啃。
Rolling eyes, 骨碌碌的眼睛, [rəʊl] 转动。
Looking around from time to time不时警惕着看着四周。 [əˈraʊnd] 四周、不时地。
Oh, on this autumn afternoon 噢,在这个秋日的午后, [ˈɔːtəm] 秋天。
The yard was drying the winter clothes 院子晒着那些冬天的衣裳, [jɑːd] 院子、 [draɪ] 晾干。
And the firewood had been chopped 木柴也劈好了。 [tʃɒpt] 劈柴。
Let me spend the winter safely让我安心富足地过冬。
还没有评论,来说两句吧...