大家好,今天小编来为大家解答以下的问题,关于いっぱいしぼっちゃうぞ在线,的微妙区别这个很多人还不知道,现在让我们一起来看看吧!
「多い」、「たくさん」和「いっぱい」都有表示“很多”的意思,但他们三个之间到底有区别呢?一起来看看吧~
多い(おおい):
表示数量多的,或者分量特别大。
例句
1、中国は人口が多い。/中国人口众多。
2、日本は地震の多い国だ。/日本是常发生地震的国家。
沢山(たくさん):
1、很多,许多,大量,指数量多。
2、足够了,充分。
例句
1.宇宙には银河系以外にもたくさんの星があります。/宇宙中,银河系以外还有许多星系。)
2.A:もっと食べなさい。/再多吃一些吧!
B:もうたくさん食べていただきました。/我已经吃得很多了。
いっぱい:
1、表示数量很多。和「たくさん」的用法基本相同。运用在会话当中,多给人感觉比较随便,孩子气的感觉。
例句
①ダンボール箱いっぱい分の本。/满满一纸箱的书。
②この菓子は食べるとチョコレートの味が口の中いっぱいに広がり、とてもおいしい。/这种点心吃了之后口中充满巧克力的味道,非常可口。
2、表示“装满了”或“极限”之意。
例句
①私の部屋はお客でいっぱいになった。/我的房间挤满了客人。
②あの部屋は物がいっぱい積んであるので、足を踏み入れるすきまもない。/那间房堆满了东西,连下脚的空儿都没有。
多い与たくさん
表示“单纯的数量多”的时候,“多い”和“たくさん”可以互换使用。
例句
①
東京には若者が多い。
東京には若者がたくさんいる。
在东京,年轻人很多。
②
山崎は多くの言葉を話せる。
山崎はたくさんの言葉を話せる。
山崎能说很多国的语言。
在比较的时候,只能用:多い
例句
中国人(ちゅうごくじん)は日本人(にほんじん)より13億(おく)人(にん)多(おお)い。?
中国人(ちゅうごくじん)は日本人(にほんじん)より13億(おく)人(にん)たくさん。△
中国人比日本人多13亿人
在表达“已经足够了,有点嫌弃”的时候,可以使用:たくさん
例句
お酒(さけ)はもうたくさんだ/喝酒喝够了(不想再喝酒)ごみはもうたくさんだ/希望不要再有垃圾。
重点:多い:偏向于“数据”たくさん:偏向于“情绪”いっぱい与たくさん
都表示数量很多的时候。用法基本相同。
但是いっぱい运用在会话当中,多给人感觉比较随便,孩子气的感觉。
例句
子供がお母さんに「ご飯をいっぱい食べたよ!」?大人がお母さんに「ご飯いっぱい食べたよ!」△
小孩告诉妈妈“我吃饱啦”。
たくさん,多给人更正式庄重的感觉。
「山崎からたくさん学べました」?「山崎からいっぱい学べました」△
从山崎身上学到了很多。
你学会了吗?
关注:【日本村外教网】公众号
来源:日本村外教网
END,本文到此结束,如果可以帮助到大家,还望关注本站哦!
还没有评论,来说两句吧...