大家好,今天给各位分享write as 哥哥的一些知识,其中也会对把你包装成好家长进行解释,文章篇幅可能偏长,如果能碰巧解决你现在面临的问题,别忘了关注本站,现在就马上开始吧!
视频加载中...
Gabrielle:Oh,here'sonewetookonvacation.
这照片是我们度假时拍的。
Carlos:Hmm.Gaby,thesepictureshavetobewholesome.Theygottasay..."Thesepeoplewilldoagreatjobraisingachild."
加布,我们需要一些健康的照片。要让他们觉得:这家人会把孩子养育得很好。
Gabrielle:So?
所以呢?
Carlos:Soyou'retopless.
你没穿上衣。
Gabrielle:Yeah,butit'sSt.Barts,andyourhandsarecoveringmynaughtyparts.
那可是在圣巴特岛。你的手把我的关键部位都遮住了。
Carlos:Doyoumeanthehandthat'sholdingthetequilashot,ortheonethat'sholdingtheCubancigar?
是拿着龙舌兰酒杯的那只手还是夹着古巴雪茄的那只手?
Gabrielle:Yeah,thatwasagoodtrip.
那是次愉快的旅行。
Carlos:Gaby!
加布。
Gabrielle:Fine.Wewon'tuseit.
好吧,不用这张。
Carlos:Wecan'tuseanyof'em.Everysinglepictureofthetwoofus,we'reeitherdrinkingorsmokingornaked.
这些照片一张都不能用。每张照片上的我们不是抽烟喝酒就是裸露着。
Gabrielle:Soweliketohavefun.Imean,whodoesn'tunderstandthatbetterthananunwed,knocked-upteenager?
我们喜欢找乐子。要说起来,未婚先孕的少女,才最了解这一套了。
Carlos:Thisisserious.Ifwecan'tsellourselvesasgoodpeople...
这是严肃的事情,如果我们不能把自己包装成好人。
Gabrielle:Well,thenwe'lljusthavetofindsomeonewhocandoitforus.
那我们找人来把帮我们包装好了。
Lynette:Soyouwantmeto,uh...pitchyouasparents?
你们是要我把你包装成好家长?
Gabrielle:You'reinadvertising.Youcandoit.Justwriteusacharacterreferencesayingwe'regreatwithkids.Oh,thisisforyou.
你是做广告的,一定可以的。只要把我们描绘成很喜欢孩子的人就行。这是送给你的。
Lynette:Oh.Well,youdon'thavetobribeme.We'reallfriendshere.
没必要贿赂我,我们是朋友。
Gabrielle:Keepingthatinmind,woulditalsobeokayifwewereyourkids'godparents?
记住,能把我们说成是你孩子的教父教母吗?
Lynette:Oh!Uh...Iguess.
应该行吧。
Gabrielle:Great,andcanwetakesomefakepicturestodocumentit?
太好了,我们能拍些假照片纪录一下吗?
Lynette:Idon'tsupposeyoubroughtacorkscrew?
你没带开瓶器吧?
wholesome['ho?ls?m]adj.有益健康的;合乎卫生的raiseachildraise[re?z]vt.养育topless[?tɑ?pl?s]adj.上身裸露的;不穿上装的;tequila[t??kil?]shot龙舌兰酒unwed[?n?wεd]a.未结婚的knocked-up(美国俚语)怀孕的selloneself推销自己pitch…as:包装成pitchyouasparents?把你们包装成好家长?bribe[bra?b]v.贿赂keepsth.inmind记住......corkscrew['k??rkskru?]n.拔塞钻;螺丝锥;开酒器Gabrielle:Oh,here'sonewetookonvacation.Carlos:Hmm.Gaby,thesepictureshavetobewholesome.Theygottasay..."Thesepeoplewilldoagreatjobraisingachild."Gabrielle:So?Carlos:Soyou'retopless.Gabrielle:Yeah,butit'sSt.Barts,andyourhandsarecoveringmynaughtyparts.Carlos:Doyoumeanthehandthat'sholdingthetequilashot,ortheonethat'sholdingthecubancigar?Gabrielle:Yeah,thatwasagoodtrip.Carlos:Gaby!Gabrielle:Fine.Wewon'tuseit.Carlos:Wecan'tuseanyof'em.Everysinglepictureofthetwoofus,we'reeitherdrinkingorsmokingornaked.Gabrielle:Soweliketohavefun.Imean,whodoesn'tunderstandthatbetterthananunwed,knocked-upteenager?Carlos:Thisisserious.Ifwecan'tsellourselvesasgoodpeople...Gabrielle:Well,thenwe'lljusthavetofindsomeonewhocandoitforus.Lynette:Soyouwantmeto,uh...pitchyouasparents?Gabrielle:You'reinadvertising.Youcandoit.Justwriteusacharacterreferencesayingwe'regreatwithkids.Oh,thisisforyou.Lynette:Oh.Well,youdon'thavetobribeme.We'reallfriendshere.Gabrielle:Keepingthatinmind,woulditalsobeokayifwewereyourkids'godparents?Lynette:Oh!Uh...Iguess.Gabrielle:Great,andcanwetakesomefakepicturestodocumentit?Lynette:Idon'tsupposeyoubroughtacorkscrew?加布丽尔:这照片是我们度假时拍的。n卡洛斯:加布,我们需要一些健康的照片。要让他们觉得:这家人会把孩子养育得很好。n加布丽尔:所以呢?n卡洛斯:你没穿上衣。n加布丽尔:那可是在圣巴特岛。你的手把我的关键部位都遮住了。n卡洛斯:是拿着龙舌兰酒杯的那只手还是夹着古巴雪茄的那只手?n加布丽尔:那是次愉快的旅行。n卡洛斯:加布。n加布丽尔:好吧,不用这张。n卡洛斯:这些照片一张都不能用。每张照片上的我们不是抽烟喝酒就是裸露着。n加布丽尔:我们喜欢找乐子。要说起来,未婚先孕的少女,才最了解这一套了。n卡洛斯:这是严肃的事情,如果我们不能把自己包装成好人。n加布丽尔:那我们找人来把帮我们包装好了。nn勒奈特:你们是要我把你包装成好家长?n加布丽尔:你是做广告的,一定可以的。只要把我们描绘成很喜欢孩子的人就行。这是送给你的。n勒奈特:没必要贿赂我,我们是朋友。n加布丽尔:记住,能把我们说成是你孩子的教父教母吗?n勒奈特:应该行吧。n加布丽尔:太好了,我们能拍些假照片纪录一下吗?n勒奈特:你没带开瓶器吧?n
OK,关于write as 哥哥和把你包装成好家长的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。
还没有评论,来说两句吧...