大家好,今天来为大家分享catchmeifyoucan的一些知识点,和玩猫鼠游戏的问题解析,大家要是都明白,那么可以忽略,如果不太清楚的话可以看看本篇文章,相信很大概率可以解决您的问题,接下来我们就一起来看看吧!
图片来源:百度百科
Hello,小伙伴们!
相信不少人的童年时光都看过《TomandJerry》,
动画里汤姆猫和老鼠杰瑞亦敌亦友,乐趣无穷!
那么遇到英语中的playcatandmouse,
可以直接理解成“玩猫鼠游戏”吗?
例句e.g.It'smeaninglesstoplaycatandmousewithher!
译:对她欲擒故纵没有意义!
解析cat是猫,mouse是老鼠,
playcatandmouse,字面意思为玩猫捉老鼠的游戏。
斯皮尔伯格执导的犯罪电影《CatchMeIfYouCan》,讲的就是FBI探员与狡猾的罪犯之间的相互较量。
因此不难理解它的中文名翻译为《猫鼠游戏》了!
在例句中,我们将它的含义进一步引申,
不难理解playcatandmousewithsb形容玩弄某人、对某人欲擒故纵。
图片来源:百度图片
类似的表达,还可以用playhardtoget这个固定搭配。
这里的play,有表演、扮演的意味(playarole),它更多强调故作姿态(让自己看上去更有魅力)。
e.g.Believeme,shejusttriestoplayhardtoget.
译:相信我,她只是想要故作姿态、欲擒故纵。
图片来源:百度图片
延伸关于“猫和老鼠”,英语中还有很多有趣的表达!
whenthecat'sawaythemicewillplay我们把它直译出来,当猫咪不在,老鼠就会出来玩。
引申它的含义,不难理解它形容当管事的人不在时,人们更自由自在。
也可以近似理解成我们常说的“山中无老虎,猴子称大王”。
e.g.Thestudentsraneverywherewhentheteacherleft.Justasthesayinggoes,whenthecat'saway,themicewillplay.
译:老师一离开学生们到处跑。真是老话说的,“山中无老虎,猴子称大王”。
说完“猫和老鼠”,我们再来聊聊更多关于“猫和狗”的故事!
fightlikecatanddog:像猫和狗一样打架,如果用来形容人与人之间,则表达两个人喋喋不休的争吵。cat-and-dog:有时也直接用cat-and-dog作形容词,形容吵吵闹闹的、鸡犬不宁的。raincatsanddogs:天空中下起猫和狗,这么夸张的表达,可以想象它形容雨下的多么大了(大雨倾盆)。
以上就是今天的内容!
我是#英语小地呱#
欢迎大家相互学习与交流!
更多关于动物的英语表达,欢迎阅读:
易错英语:whiteelephant是指“白色的大象”?
haveacow可不是“养了一头奶牛”
实用英语词汇:“替罪羊”用英语怎么说?
OK,关于catchmeifyoucan和玩猫鼠游戏的内容到此结束了,希望对大家有所帮助。
还没有评论,来说两句吧...