steam鱿鱼中文,你们那是哪几道菜?
大家好我是爱捣鼓美食的哦豁爱尚饭。今天和大家盘点一下我们湖北民间传统筵席必不可少的几样硬菜。
湖北历史悠久、物产丰富,为湖北菜的形成和发展奠定了坚实的基础,促成了“四无不成席”的传统筵席特色。
无鱼不成席湖北四季分明、雨量充沛,地形地貌多样,有峡谷、丘陵、平原、河流、湖泊等。湖北又称为“千湖之省”,有“鱼米之乡”的美誉,历史上就有“湖广熟,天下足”之说。湖北淡水鱼鲜品种繁多、出产充足。在湖北宴席中必有一碗财鱼,传统规矩第四道菜出财鱼,荆沙财鱼最为有名预示着“年年有余”“四季发财”。
荆沙财鱼无圆不成席湖北人作为回礼的半斤左右的大肉圆
大肉圆子制作圆子菜是湖北人的拿手绝活。团年筵席还是婚丧嫁娶筵席中必备一份圆子,如红喜筵席里的小金元,也就是鱼肉和猪肉充分搅拌融合做成小肉元后炸至金黄然后上扣碗蒸透淋上芡汁。寓意“团团圆圆”,“花好月圆”“事事圆满”等
小金元丧事筵席里的蓑衣丸子也就是平常我们说的珍珠丸子,外面裹的一层白色糯米戴孝之意,有悼念逝者的意思
蓑衣丸子无汤不成席湖北人对“汤”的喜爱与重视。汤菜往往是在热菜之后上桌,标志着正菜完毕,筵席进入后半程。最具代表要属湖北喜欢莲藕汤,多用于新鲜的莲藕和油脂较重的筒子骨、龙骨、排骨熬制而成。藕在湖北也叫“情窜”有情义相连的意思。
莲藕排骨汤鱼汆汤口感细腻滑嫩,花样繁多有桔瓣鱼汆,双色鱼汆等
鱼汆汤无蒸不成席湖北民间但凡筵席请客,湖北人都会准备蒸笼、扣碗有清蒸、粉蒸、都可扣蒸,如扣鱼、扣肉、扣鸡、扣莲米等。蒸菜口感酥烂软糯被受欢迎。再者蒸菜对器具的要求不高,民间只需在土灶上加上几层蒸笼即可;批量制作,方便出菜,加快出菜进程。
最具代表要属清蒸武昌鱼,一代伟人毛泽东《水调歌头-游泳》诗词中说道“才饮长沙水,又食武昌鱼”,加大了人们对武昌鱼的兴趣。也让武昌鱼闻名海内外!
清蒸武昌鱼梅干菜扣肉肥而不腻、软糯滑爽。
梅干菜扣肉粉蒸肉、仙桃的沔阳三蒸最为有名选用上好五花肉切成梳子大小又称梳子肉,酷弹软糯、肥而不腻、入口即化。
粉蒸肉湖北民间筵席第一碗菜湖北民间筵席上第一碗菜,即不是汤也不是蒸菜、也不是圆子,而是一碗烩菜全家福、用肉片、猪肝、海参、腰花、冬笋、火腿、口蘑等烩成的什锦菜。寓意“全家幸福”
全家福还有当时机械耕田尚未普及,牛肉在当时是一种奢侈聪明的湖北人用猪肉加大料烹制的假烧牛肉。
假烧牛肉湖北民间传统筵在上菜前后都会上这个你知道是什么意识吗?欢迎大家在评论区留言。
怎样用英语表达中式烹饪方法?
中餐里最常见的烹饪方式有炒、蒸、烧、煮等等
①Steam 蒸
“蒸”的英语说法是“steam”。英国人爱吃的蒸出来的中餐有“蒸饺 steamed dumplings”、粤菜中的“点心 dim sum”等。
例句:
Steam the buns for twenty minutes till they become soft and fluffy.
把馒头蒸二十分钟,直到变得又松又软。
②Stir-fry 炒
在英语里,单词“fry”的意思是“炸”,而中餐里最常“炒”菜,这种烹饪方式的英文说法是“stir-fry 翻炒”。比如,“蛋炒饭egg-fried rice”就是用了这种烹饪方式。Stir-fry也可以用作名词,表示“炒菜”,比如“pork stir-fry 炒肉”。
例句:
Scramble the eggs in your pan, stir-fry for two minutes and add the cooked rice.
在平底锅炒鸡蛋,翻炒两分钟后倒入熟米饭。
③Deep-fry 油炸
快餐里的“炸鸡 fried chicken”和“炸薯条 chips”等都需要经过“油炸 deep-fry”这道工序。在英国,最受欢迎的需要“deep-fry”的中餐之一就是“春卷spring rolls”了。
例句:
Most people think that deep-fry dishes are unhealthy.
大多数人认为油炸食品很不健康。
④Braise 焖烧
“红烧肉”可以说就是“braise 焖烧”出来的一道中餐经典,这道菜的英文名称是“braised pork belly”。“Braise”指先煎肉、再用文火焖烧的烹饪技巧。
例句:
Add ginger, soy sauce, sugar and your spices into the pot and let the pork slowly braise.
锅中加入姜、酱油、糖和各类香料,让猪肉在汤里慢慢炖。
⑤Boil 煮
“煮”是中餐和西餐中都很常用的烹饪方式。比如,“煮鸡蛋”是“boil an egg”、“煮意大利面”是“boil the pasta”,“煮水饺”则是“boil the dumplings”。
例句:
When making s hot pot feast, it is important to avoid over-boiling the food.
在准备火锅宴时,一定要注意不能把食物煮得太久。
⑥Roast 烤
单词“roast”的意思是“把食物放在烤箱、烤炉、烤架上烘烤”。比如,“北京烤鸭 Peking roast duck”就是一道有名的“烤菜”。
例句:
Traditinally, Peking duck is roasted over wood from fruit trees.
传统的北京烤鸭是在果木炉子里烤制而成的。
⑦Simmer 煨
和中餐里“煨”这道工序最接近的英语单词就是“simmer”了。Simmer指“用文火让食物在少量的汤里慢慢地炖”。
例句:
Gently simmer the green beans on a low heat and make sure they are fully cooked before placing them on a plate.小火煨四季豆,要在装盘前确认豆子煮熟了。
⑦smoke 熏
经过“smoke 烟熏”的食物通常带有一股特殊的香味。比如,“熏肠 smoked sausages”、“smoked fish熏鱼”等。
例句:
To make shredded squid, we normally smoke the squid first and dry it for three to four days in the sun.
制作鱿鱼丝的方法通常是先熏制鱿鱼,然后在阳光下晒三到四天。
⑧Marinate 腌
“腌泡 marinate”是延长保质期和提味的常见方法之一。在家里,我们会将蔬菜长时间泡在“腌渍调料 marinade”里来制作“腌菜 pickles”。
例句:
Before we cook the fish, we should marinate it to get a better flavour.
在烹饪鱼之前,我们应该先腌一下,让鱼更好地入味。
还没有评论,来说两句吧...