lucis,Lucifer读音?
你名字读音为LU JING FANG, 有一个读音很近又很适合你的名字:Lucifer Lucifer由lux(光,所有格 lucis)和 ferre(带来)所组成,意思是光之使者。在古希腊神话中,路西法名为晨曦之星(破晓的带来者),即黎明前除了月亮之外在天空中最亮的星体-金星,古罗马天文学家发现,金星、维纳斯实为同一颗星,因此有不少诗人将爱神“维纳斯”又名“路西法”。路西法又名“路西斐尔”,是中国天主教会的通用翻译版本。路西法曾经是天堂中地位最高的天使(第一位也是最后一位圣光六翼炽天使)
他们是操纵西方的真正的背后力量吗?
共济会和骷髅会分别在美国发展出了两个政党 :一个是民主党, 另一个则是共和党。
民主党相信神的存在且拥有历史价值观,共和党相信自己才是自己的神没有历史归宿感,两个美国主要政党在共济会和骷颅会的精神引领下破坏中创造新的世界秩序。
共济会是专业技术精英们组成圈子,也叫自由石匠组织,组织成员大都是财务自由的人,他们想创造一个新的理性神,这个想法是文艺复兴和启蒙运动给的时代背景,理性神要有科学依据和思维导图,这个神与天主教及基督教都有很大不同,作为新的教派影响到精英阶层们的思想如此深刻让罗马教皇开始恐惧起来,毕竟资产阶级革命以后天主教失去分封国王和征税的权力开始捉襟见肘了,天主教的持续发展和保持全球影响力需要精英阶层们的认可和支持。
最早发展壮大于日不落帝国的共济会伴随殖民扩张进入了北美,北美英国殖民地经过几代人建设开设于形成独立自主政治信仰商业生态,由于英国国王压榨导致了美国独立战争爆发,美国与法国结盟经过数年浴血奋战获得了独立。独立后的美利坚合众国需要一个区别于英国和欧洲的政治模式,这块大陆是印第安人地盘没有希腊诸神也不受耶稣基督庇佑,美国的国父们都是启蒙运动教育成长起来的理性人,理性的精英阶层需要敬奉理性为神,一个新的宗教组织共济会在美国独立战争中成长为美国国教。
确认的共济会会员里,除了著名的开国元勋乔治·华盛顿、本杰明·富兰克林之外,在美国《独立宣言》的56位签署者中至少有8位,1781年的第一部美国宪法的签署者中至少有10位,1789年的美国宪法的40位签署者中至少有9位,乔治·华盛顿的63位将领中至少有31位,以及英国北美殖民地13个州的30名州长中至少有10位。历届美国总统中则至少有15位。
传统精英们有文艺复兴和启蒙运动,他们将思想与知识及信仰融合一体创立了理性的神。伴随时代的发展,新一代的年轻人开始破坏中创造新的信仰,1832年,耶鲁学生拉塞尔前往德国游学期间接触到德国的一个秘密社团,其活动不公开,并把骷髅头当作崇拜的对象,其本身就是十八世纪臭名昭著的“光照派”的一个邪恶分支――“光照”通常被描绘成是现代世界中古老巴伐利亚光明帮的后裔,其成员试图阴谋幕后控制全世界――年轻的拉塞尔对这个神秘组织很着迷。当拉塞尔回到美国时,发现美国正掀起一场声势浩大的反共济会(一个和光照派有关的组织)运动,以消除秘密组织对美国的影响。拉塞尔之前所属的一个秘密社团也在这场运动中被轻易地剥夺了秘密性。
愤怒的拉塞尔召集了耶鲁同年级中一些重量级人物,组成了一个新的秘密社团。其中包括后来出任陆军部长的阿方索-塔夫脱,阿方索·塔夫脱的儿子就是美国的第27任总统威廉·霍华德·塔夫脱(1887年会员)。他们给协会起名为“死神兄弟会”,俗称“骷髅会 ”。他们用322作为协会的代码,该代码有两个解释:一个解释是说该组织成立于1832年,而且是德国秘密协会的第二分支;而另一个是,传说古希腊雄辩家德摩斯梯尼于公元前322年逝世时,雄辩女神也随之升上天堂。骷髅会因此自称为“雄辩女神俱乐部”,并且相信雄辩女神于1832年又重返人间,跟他们同在。
于是我们看到的毫无人类底线思维的美国共和党信仰产生了,雄辩胜与事实,特朗普把骷颅会价值观发挥到了极致。
综合而言,民主党的共济会和共和党的骷颅会都是资产阶级精英阶层们试图统治民众思想的宗教信仰工具,他们保持着神秘的面纱让人心驰神往,他们以核心的名利诱惑着新的精英不断涌入,世之攘攘熙熙结为利来往,他们满足了人的层次需求缔造西方以个人为中心的价值观体系。
ferrer什么意思?
风雨辰顿时点亮了自己的名字‘Lucis-Ferrer“ 这个是 风雨辰的名字。
主题曲及插曲中文歌词?
只要歌名??? 有一部分 01.Vois sur ton chemin 看看你经过的路上 Vois sur ton chemin 看看你经过的路上 Gamins oubliés égarés 孩子们迷了路 Donne leur la main 向他们伸出手 Pour les mener 拉他们一把(?) Vers d'autres lendemains 步向往后的日子 Sens au coeur de la nuit 黑暗中的方向 L'onde d'espoir 希望之光 Ardeur de la vie 生命中的热忱 Sentier de gloire 荣耀之巷 Bonheurs enfantins 童年的欢乐 Trop vite oubliés effacés 转瞬消逝被遗忘 Une lumière dorée brille sans fin 一道绚烂金光 Tout au bout du chemin 在小道尽头闪亮 Sens au coeur de la nuit 黑暗中的方向 L'onde d'espoir 希望之光 Ardeur de la vie 生命中的热忱 sentier de la gloire 荣耀之巷 02.Caresse sur l'océan 海面上的清风 (chorus)Caresse sur l'océan 海面上的清风 Porte l'oiseau si léger 托起轻盈的飞鹭 Revenant des terres enneigées 从白雪皑皑的大地飞来 Air éphémère de l'hiver 冬日转瞬即逝的气息 Au loin ton écho s'éloigne 远方你的回声飘离了 Chateaux en Espagne 西班牙的城堡 Vire au vent tournoie déploie tes ailes 在回旋的风中转向 展开你的翅膀 Dans l'aube grise du levant 在灰色晨曦中 Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel 寻找通往彩虹的路 Se découvrira le printemps 揭开春之序幕 (solo)Caresse sur l'océan 海面上的清风 Pose l'oiseau si léger 托起轻盈的飞鹭 Sur la pierre d'une (i^)le immergée 停落孤岛的礁岩处 Air éphémère de l'hiver 冬日转瞬即逝的气息 Enfin ton souffle s'éloigne 你的喘息终于远去了 Loin dans les montagnes 融入群山深处 (chorus)Vire au vent tournoie déploie tes ailes 在回旋的风中转向 展开你的翅膀 Dans l'aube grise du levant 在灰色的晨曦中 Trouve un chemin vers l'arc-en-ciel 寻找通往彩虹的路 Se découvrira le printemps 揭开春之序幕 (solo)Calme sur l'océan 03.la nuit 夜 O^ nuit viens apporter à la terre 哦 黑夜刚刚降临大地 Les calmes enchantements de ton mystère 你那神奇隐秘的宁静的魔力 L'ombre qui t'escorte est si douce 簇拥着的影子多么温柔甜蜜 Si doux est le concert de tes doigts chantant l'espérance 多么温柔是你歌颂希望的音乐寄语 Si grand est ton pouvoir transformant tout en rêve heureux 多么伟大是你把一切化作欢梦的神力 (solo)O^ nuit, O^ laisses encore à la terre 哦,黑夜仍然笼罩大地 Les calmes enchantements de ton mystère 你那神奇隐秘的宁静的魔力 L'ombre qui t'escorte est si douce 簇拥着的影子多么温柔甜蜜 Est-il une beauté aussi belle que le rêve 难道它不比梦想更加美丽 Est-il de vérité plus douce que l'espérance 难道它不比期望更值得希冀 04.Cerf-volant 风筝 Cerf-volant Volant au vent 空中飞舞的风筝 Ne t'arrête pas 请你别停下 Vers la mer 飞往大海 Haut dans les airs 飘向高空 Un enfant te voit 一个孩子在望着你呐 Voyage insolent 率性的旅行 Troubles enivrants 醉人的回旋 Amours innocentes 纯真的爱啊 Suivent ta voie 循着你的轨迹 En volant 飞翔 Cerf-volant Volant au vent 空中飞舞的风筝 Ne t'arrête pas 请你别停下 Vers la mer 飞过大海 Haut dans les airs 飘向高空 Un enfant te voit 一个孩子在望着你呐 Et dans la tourmente 在暴风雨中 Tes ailes triomphantes 你高扬着翅膀 N'oublie pas de revenir 别忘了回来 Vers moi 回到我身边 05.Lueur d'été 夏日的微曦 Lueur d'été 夏日的微曦 Rêve animé 驿动的梦 Mon coeur s'enflamme 我的心燃起 Et soudain s'envole 蓦地腾飞 si loin du sol 远离大地 Et les larmes s'effacent 泪水已抹去 Loin des murs 了无痕迹 Je m'abandonne 我沉醉其中 Et tout rayonne 一切在闪耀 Voiles au vent 风中的船帆 Rivages au loin 远方的海岸 C'est le temps de l'été 这是夏天的时刻 Et souvent de liberté 歌颂自由的歌曲 Les nuages effacés 乌云被抹去 Premiers émois 夏天的初月 Frissons de joie 欢乐的震颤 Tout s'anime 一切在跳跃 Tout devient si léger 一切变得明亮 Vivre apaisé J'oublie la honte et les pleurs Loin des tourments 荣辱恐惧抛诸脑后 Terreurs d'enfants 孩子们的恐惧 Les tristes murmures 悲伤的呓语 Si loin des murs 了无踪影 Lueur d'été 夏日的微曦 Mon coeur s'enflamme 我的心燃起了 Et soudain s'envole 蓦地腾飞 Si loin du sol 远离大地 Et les larmes s'effacent 泪水已抹去 Loin des murs 了无痕迹 Je m'abandonne 我沉醉其中 Et tout rayonne 一切在闪耀 06.In Memoriam追思(貌似这首是拉丁语) Kyrie eleison 主啊!怜悯我们 Christe eleison 基督 请垂怜我们 Requiem aeternam Dona eis domine 上主,请赐予他们永恒的安息吧 Eis domine Et lus perpetua Luceat cis 并以永恒的光芒照耀他们 Te decet hymnus deus In sion et tibi reddetur Votum in Jerusalem 天主你应当受到赞颂,我要到耶路撒冷向你偿还誓愿 Jerusalem 耶路撒冷 Kyrie eleison 上主,求你垂怜 Christe eleison 基督,求你垂怜。 Kyrie eleison Christe eleison Kyrie eleison Christe eleison Kyrie eleison Christe eleison Requiem aeternam Dona eis domine Eis domine Requiem aeternam Dona eis domine domine Requiem aeternam 这个是原版? Requiem aeternam dona eis Domine 上主!求你赐给他们永远的安息, et lux perpetua luceat eis 并以永恒的光辉照耀他们。 Te decet hymnus Deus in Sion, 天主,你应受到赞颂, et tibi reddetur votum in Jerusalem. 我要到耶路撒冷向你偿还誓愿。 Exaudi orationem meam, 求你俯听我的祈祷, ad te omnis caro veniet 凡是血肉之躯都要向你投靠。 Requiem-aeternam dona eis Domine 上主!求你赐给他们永远的安息, et lux perpetua luceat eis 并以永恒的光辉照耀他们。 Kyrie, eleison. 上主,求你垂怜 Christe,eleison. 基督,求你垂怜。 Kyrie, eleison 上主,求你垂怜。 Requiem aeternam dona eis Domine 上主!求你赐给他们永远的安息, et lux perpetua luceat eis 并以永恒的光辉照耀他们。 In memoria aeterna erit justus. 义人将受到永久的纪念。 Ab auditione mala non timebit. 噩耗不会使他慌乱。 Absolve Domine, 上主! animas omnium fidelium defunctorum. 求你解除死亡信徒的灵魂, ab omni vinculo delictorum. 脱离一切罪恶的桎梏。 Et gratia tua illis succurrente. 使他们靠你恩宠的帮助, mereantur evadere judicium ultionis. 免除报复的审判, Et lucis aeternae beatitudine perfrui. 得享永光的幸福。 Dies irae,dies illa, 那将是震怒的一天, Solvet saeclum in favilla: 举世花为灰烬, Teste David cum Sibylla. 先知们都有预言。 Quantus tremor est futurus, 那将是何等的恐惧, Quando judex est venturus, 当审判者降临, Cuncta stricte discussurus! 严格清查一切时! Tuba mirum spargens sonum, 神奇的号角布满天空, Per sepulcra regionum, 响彻各地所有坟墓, Coget omnes ante thronum. 摧起众生向审判者聚拢。 Mors stupebit et natura, 死亡与大自然不胜惊恐, Cum resurget creatura, 艘有受造物再度复生, Judicanti responsura. 答复审判者的查询。 Liber scriptus proferetur, 展开巨册案卷, In quo totum continetur, 记录一目了然, Unde mundus judicetur. 整个世界将依他接受审判。 Judex ergo cum sedebit, 审判者登上宝坐, Quidquid latet apparebit: 任何隐秘都将暴露, Nil in-ultum remanebit. 没有一罪能逃脱。 Quid sum miser tunc dicturus? 罪人将有何陈述? Quem patronum rogaturus? 有能向谁要求庇护? Cum vix justus sit securus. 就连义人也仅仅自保! Rex tremendae majestatis, 赫赫威严的君王, Qui salvandos salvas gratis, 你自愿拯救世人, Salva me,fons pietatis. 慈悲的源泉,救我免于沉沦。 Recordare Jesu pie, 仁慈耶酥,求你垂念, Quod sum causa tuae viae, 我是你苦路的因缘, Ne me perdas illa die. 别让我那一天坠入深渊。 Quaerens me,sedisti lassus, 你为寻觅我劳瘁奔波, Redemisti crucem passus, 你为救赎我十字架被钉, antus labor non sit cassus. 这般辛苦千万不要落空。 Juste judex ultionis, 公平报复的裁判, Donum fac remissionis, 求你宽恕我的罪孽, Ante diem rationis. 趁清算之日未到之前。 Ingenmisco,tamquam reus, 我痛哭流涕好似囚犯, Culpa rubet vultus meus, 自知有罪满面羞愧, Supplicanti parce Deus. 天主,我虔诚祈祷,求你赦免。 Qui Mariam absolvisti, 你曾饶恕犯罪妇女, Et latronem exaudisti,并曾俯听右盗呼吁 Mihi quoque spem dedisti. 一线希望也为我燃起。 Preces meae non sunt dignae: 我的祈祷微不足道, Sedtu bonus fac benigne, 但求你的善心待我宽仁, Neperenni cremer igne. 别让我以火焚身。 Inter oves locum praesta, 请在绵羊群中让我一席之地, Et ab haedis me sequestra, 使我与山羊隔离, Statuens in parte dextra. 在你右边站立。 Confutatis naledictis, 恶徒一经判决就, Flammis acribus addictis: 炙热的熊熊火焰, Voca me cum benedictis. 召我竟如圣者的行列。 Orosupplex et acclinis, 我今伏地哀恳, Cor contritum quasi cinis心灵破碎似灰烬, :Gere curam mei finis. 请关照我最后的命运。 07.Compère Guilleri 伙伴格耶里 Il était un p’tit homme appelé Guilleri Carabi Il s’en fut à la chasse, à la chasse aux perdrix Carabi Titi Carabi totot carabo compère Guilleri Te lairas-tu, te lairas-tu, te lairas-tu mouri Il s’en fut à la chasse, à la chasse aux perdrix Carabi Il monta sur un arbre pour voir ses chiens couri Carabi Titi Carabi toto carabo compère Guilleri Te lairas-tu, te lairas-tu, te lairas-tu mouri 从前有个小个子,名叫格耶卡拉比 他打猎时逃出来,猎场在贝迪卡拉比 滴滴卡拉比,多多卡拉波,伙伴格耶里 会让你,会让你,会让你死去 他打猎时逃出来,猎场在贝迪卡拉比 他爬上一颗树,想看狗仔追卡拉比 滴滴卡拉比,多多卡拉波,伙伴格耶里 会让你,会让你,会让你死去 其余找不到歌词了 只能针对字面意思自己翻译 Seuls 唯一 Sous La Pluie 雨中 L'Evocation 追忆 招魂 La Désillusion 幻灭 Action Reaction 行动反应 (好像跟校长有关) Les Partitions 成绩 L'Incendie 消防 L'Arrivee a L'Ecole 到学校 In Memoriam A Cappella 追悼 (无伴奏合唱) Les Avions en Papier 纸飞机 les avions en papier纸飞机 Volant au vent 空中飞舞的纸飞机 Ne t'arrête pas 请你别停下 Vers la mer 飞往大海 Haut dans les airs 飘向高空 Un enfant te voit 一个孩子在望着你呐 Voyage insolent 率性的旅行 Troubles enivrants 醉人的回旋 Amours innocentes 纯真的爱啊 Suivent ta voie 循着你的轨迹 En volant 飞翔 Cerf-volant Volant au vent 空中飞舞的纸飞机 Ne t'arrête pas 请你别停下 Vers la mer 飞过大海 Haut dans les airs 飘向高空 Un enfant te voit 一个孩子在望着你呐 Et dans la tourmente 在暴风雨中 Tes ailes triomphantes 你高扬着翅膀 N'oublie pas de revenir 别忘了回来 Vers moi 回到我身边 Pepinot 这个是里面的一个人物诶,是主角的好友吧 ……你音译把…… Morhange 还有这个也是把 所以没有翻译了
圣经中被称为光辉的晨星的天使是谁?
应该是路西法吧。准确的说,是“路西斐尔”。指的是,他还没有堕落之前的名字。圣经译本中的路西法Lucifer是拉丁文,由lux(光,所有格 lucis)和 ferre(带来)所组成,意思是光之使者,所以被说成天使中最美丽的一位。古希腊神话中,路西法名为晨曦之星(破晓的带来者),即黎明前除了月亮之外在天空中最亮的星体-金星。
还没有评论,来说两句吧...